Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Triobio, günümüz önde gelen gitar sanatçılarından...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Negócios / Trabalho

Título
Triobio, günümüz önde gelen gitar sanatçılarından...
Texto
Enviado por onur81
Língua de origem: Turco

Triobio, günümüz önde gelen gitar sanatçılarından Bedri Koçak, İlter Cebeci ve Onur Önem’in müzik ve yaşama dair ortak his ve fikirlerinin kesişmesiyle hayat buldu. Bu birliktelik; başta Türk Çoksesli Müziğini geliştirmek ve dünya literatürüne yeni eserler kazandırmak yolunda; kendi yaptıkları beste,düzenleme ve transkripleri seslendirmeyi; Türk ve yabancı bestecilere yeni ve çok çeşitli beste, düzenleme ve transkriptler yaptırarak Klasik Gitar Müziğini geniş kitlelere yaymayı amaçladı.
Notas sobre a tradução
Turk Coksesli Muzigi:Turkish Polyphonic Music
transkript:transcription
düzenleme:arrangement
Klasik Gitar Müziği:Classical Guitar Music
Triobio,Bedri koçak,İlter Cebeci,Onur Onem özel
isim.
İngiliz ingilizcesi olarak çevirilmesini rica ediyorum.Teşekkürler.

Título
Triobio
Tradução
Inglês

Traduzido por smy
Língua alvo: Inglês

Triobio came into being through the melding of common feelings and ideas on music and life of today's leading guitar virtuosos Bedri Koçak, İlter Cebeci and Onur Önem. Primarily for the purpose of developing Turkish Polyphonic Music and for the purpose of obtaining new works for world music literature, this association aimed to record their own compositions, arrangements and transcriptions; to spread Classical Guitar Music to large masses by having Turkish and foreign composers create new and wide-ranging compositions, arrangements and transcriptions.
Última validação ou edição por kafetzou - 23 Outubro 2007 13:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Outubro 2007 06:30

smy
Número de mensagens: 2481
"of the works of Turkish and foreign composers" buraya neden eklenmiÅŸ ve ne anlama geliyor?

23 Outubro 2007 13:41

kafetzou
Número de mensagens: 7963
I'm sorry - I think I misunderstood the last part. I will change it.

Türk ve yabancı bestecilere yeni ve çok çeşitli beste, düzenleme ve transkriptler yaptırarak

by having Turkish and foreign composers create new and wide-ranging compositions, arrangements and transcriptions

23 Outubro 2007 13:45

smy
Número de mensagens: 2481
Thank you!