Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Triobio, günümüz önde gelen gitar sanatçılarından...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Affari / Lavoro

Titolo
Triobio, günümüz önde gelen gitar sanatçılarından...
Testo
Aggiunto da onur81
Lingua originale: Turco

Triobio, günümüz önde gelen gitar sanatçılarından Bedri Koçak, İlter Cebeci ve Onur Önem’in müzik ve yaşama dair ortak his ve fikirlerinin kesişmesiyle hayat buldu. Bu birliktelik; başta Türk Çoksesli Müziğini geliştirmek ve dünya literatürüne yeni eserler kazandırmak yolunda; kendi yaptıkları beste,düzenleme ve transkripleri seslendirmeyi; Türk ve yabancı bestecilere yeni ve çok çeşitli beste, düzenleme ve transkriptler yaptırarak Klasik Gitar Müziğini geniş kitlelere yaymayı amaçladı.
Note sulla traduzione
Turk Coksesli Muzigi:Turkish Polyphonic Music
transkript:transcription
düzenleme:arrangement
Klasik Gitar Müziği:Classical Guitar Music
Triobio,Bedri koçak,İlter Cebeci,Onur Onem özel
isim.
İngiliz ingilizcesi olarak çevirilmesini rica ediyorum.Teşekkürler.

Titolo
Triobio
Traduzione
Inglese

Tradotto da smy
Lingua di destinazione: Inglese

Triobio came into being through the melding of common feelings and ideas on music and life of today's leading guitar virtuosos Bedri Koçak, İlter Cebeci and Onur Önem. Primarily for the purpose of developing Turkish Polyphonic Music and for the purpose of obtaining new works for world music literature, this association aimed to record their own compositions, arrangements and transcriptions; to spread Classical Guitar Music to large masses by having Turkish and foreign composers create new and wide-ranging compositions, arrangements and transcriptions.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 23 Ottobre 2007 13:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Ottobre 2007 06:30

smy
Numero di messaggi: 2481
"of the works of Turkish and foreign composers" buraya neden eklenmiÅŸ ve ne anlama geliyor?

23 Ottobre 2007 13:41

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I'm sorry - I think I misunderstood the last part. I will change it.

Türk ve yabancı bestecilere yeni ve çok çeşitli beste, düzenleme ve transkriptler yaptırarak

by having Turkish and foreign composers create new and wide-ranging compositions, arrangements and transcriptions

23 Ottobre 2007 13:45

smy
Numero di messaggi: 2481
Thank you!