Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Russo - PoÅ¡tovani Gospodine, poslali smo Vam ponudu za...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioRusso

Categoria Carta / Email

Título
Poštovani Gospodine, poslali smo Vam ponudu za...
Texto
Enviado por dzamburu
Idioma de origem: Sérvio

Poštovani Gospodine,

poslali smo Vam ponudu za povrće. Poslaćemo Vam ponudu i za jabuke. Mali problem su poljske jabuke koje obaraju cenu jabuka iz Srbije.

Ukoliko imate dodatnih pitanja, možete me kontaktirati putem e-mail-a ili telefona.

S poštovanjem,

Título
Уважаемые господа,
Tradução
Russo

Traduzido por Verka
Idioma alvo: Russo

Уважаемый господин,

Мы выслали Вам предложение на овощи. Также мы пошлем Вам предложение и на яблоки. Есть небольшая проблема: польские яблоки снижают цену яблок из Сербии.

Если у Вас появятся какие-либо вопросы, Вы можете связаться со мной по электронной почте или по телефону.

С уважением,
Último validado ou editado por Sunnybebek - 13 Maio 2009 15:06





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Maio 2009 20:33

lus
Número de Mensagens: 6
It is
Уважаемый господин,
not
Уважаемые господа.

12 Maio 2009 23:49

Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
Hello Roller-Coaster,

Could you, please, make a bridge for this translation if you have a bit time? Some sentences in the translation seem a bit awkward, so I wanted to make sure if it is correct before evaluating it.

Thank you a lot in advance

CC: Roller-Coaster

13 Maio 2009 07:26

Roller-Coaster
Número de Mensagens: 930
Here it goes:

Respected Sir,

We’ve sent you an offer for vegetables. We will send you an offer for the fruit too. A little problem are Polish apples which are decreasing the price of apples in Serbia.

If you have any further questions you can contact me via e-mail or the phone.

Sincerely,

You're welcome

13 Maio 2009 13:40

Verka
Número de Mensagens: 57