Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Norueguês - Translation-interrogation-exclamation

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsHolandêsEsperantoFrancêsAlemãoRussoCatalãoEspanholJaponêsEslovenoChinês simplificadoÁrabeItalianoTurcoBúlgaroRomenoPortuguês europeuHebraicoAlbanêsSuecoDinamarquêsHúngaroGregoSérvioFinlandêsChinês tradicionalPortuguês brasileiroCroataPolonêsInglêsNorueguêsCoreanoTchecoPersa (farsi)EslovacoIrlandêsAfricânerHindiVietnamita
Traduções solicitadas: KlingonCurdo

Categoria Explanações - Computadores / Internet

Título
Translation-interrogation-exclamation
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Título
Oversettelse-Spørsmål-utrops
Tradução
Norueguês

Traduzido por Laydee
Idioma alvo: Norueguês

Oversettelsen må redegjøre for de spesielle reglene for målspråket. For eksempel i spansk: det reverse spørretegnet eller utropstegnet før setningen; i japansk så ender setningene med ikke med "." og det er ikke noe mellomrom mellom den neste setningen osv.
Último validado ou editado por cucumis - 12 Agosto 2007 15:31