"tatli cici aklibasinda ve sanirim biraz i�ine kapanik,biraz daha cevrene acik olabilmen umidiyle icindeki korkulari bir kenara atip silkinme zamani sanirim;) k.i.b. bugunlerimizin degerini bilmemiz gerek dimi ama hade dostum koccaman opldun "
Notes sobre la traducció
recebi uma mensagem de um amigo turco do meu irmao e gostaria imenso de perceber...obrigado!!