Traducció - Anglès-Àrab - Every day...Estat actual Traducció
Categoria Escriptura lliure | | | Idioma orígen: Anglès Traduït per lenab
Every day I revolt against my destiny which has neither killed me nor made me laugh once. There are hell sorrows in my heaven. While I live, my soul dies within. |
|
| كل يوم٠أتمرد على قدري | TraduccióÀrab Traduït per jaq84 | Idioma destí: Àrab
كل يوم٠أتمرد على قدري الذي لم يقتلني Ùˆ لم يضØكني مرةً. هناك Ø£Øزان من جØيم ÙÙŠ Ùردوسي.Ùˆ أنا Ø£Øيا Ùˆ ÙÙŠ أعماقي Ø£Øتضر. |
|
Darrera validació o edició per jaq84 - 26 Gener 2009 11:55
Darrer missatge | | | | | 25 Gener 2009 13:45 | | jaq84Nombre de missatges: 568 | Hello Elmota
Haven't heard from you in such a long time, I hope you're ok
I needed a your opinion regarding this translation, what do u think?
CC: elmota | | | 26 Gener 2009 11:19 | | elmotaNombre de missatges: 744 | walla ya jaq life has swept me by my feet i find it hard to focus nowadays, its been like that for the past six months... thanks for asking
you can always say: أنا Ø£Øيا Ùˆ ÙÙŠ أعماقي اØتضرbecause the "waw" in arabic can be used to mean "while" and yeah may be its a bit of a twist, or maybe the second part of your statement is too long, maybe just روØÙŠ تØتضر
and i dont know why you assumed the speaker is a female | | | 26 Gener 2009 11:55 | | jaq84Nombre de missatges: 568 | I always assume it's a female speaker, right
Well, I really hate to evaluate my own translations so I hope you don't mind that I refer to you from time to time. And God bless you and ya3tiky el 3afieh |
|
|