Traducció - Turc-Anglès - Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...Estat actual Traducció
Categoria Escriptura lliure | Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne... | | Idioma orígen: Turc
Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne güldürdü bir kere cehennem dertlerı var cennetımde ben yasarken ruhum öldü içindee |
|
| | TraduccióAnglès Traduït per lenab | Idioma destí: Anglès
Every day I revolt against my destiny which has neither killed me nor made me laugh once. There are hell sorrows in my heaven. While I live, my soul dies within. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 24 Gener 2009 20:16
Darrer missatge | | | | | 24 Gener 2009 17:29 | | | Hi Lenab,
A small correction:
which has neither killed nor once made me laugh ---> which has neither killed me nor made me laugh once.
| | | 24 Gener 2009 17:31 | | lenabNombre de missatges: 1084 | OK. thanks! |
|
|