Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Alemany - Zwischen dem Begriff "kennen" und dem Begriff...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Col·loquial - Amor / Amistat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Zwischen dem Begriff "kennen" und dem Begriff...
Text a traduir
Enviat per
beyaz-yildiz
Idioma orígen: Alemany
Zwischen dem Begriff "kennen" und dem Begriff "lieben" ist ein sehr großer Unterschied.
10 Febrer 2009 12:52