Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Chino simplificado-Islandés - Cucumis.org 不接受用以下书写的文本...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésBúlgaroRumanoGriegoDanésFrancésPortugués brasileñoTurcoNoruegoRusoEspañolPolacoBosnioNeerlandésSerbioAlbanésHebreoItalianoPortuguésSuecoLituanoHúngaroAfrikaansUcranianoChino simplificadoChecoAlemánFinésFaroésCroataMacedonio
Traducciones solicitadas: Irlandés

Categoría Web-site / Blog / Foro

Título
Cucumis.org 不接受用以下书写的文本...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Chino simplificado Traducido por yishunwu

Cucumis.org 不再接受使用大写字母书写的文本。为了使您的翻译请求被接受,请点击“编辑”并使用小写字母书写文本。否则,翻译请求将被删除。谢谢。

Cuidado, esta traducción aún no ha sido evaluada por un experto, puede ser que sea incorrecta.
Título
Lesmál skrifað með hástöfum.
Traducción
Islandés

Traducido por Bamsa
Idioma de destino: Islandés

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Última corrección por Bamsa - 19 Enero 2010 19:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Marzo 2010 16:03

Anna_Louise
Cantidad de envíos: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Marzo 2010 20:01

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Marzo 2010 20:13

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise