Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Francés - Hallo, wie geht's so? Geht's dir gut?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoAlemánFrancésPortugués brasileñoItalianoEstonio

Categoría Discurso - Cotidiano

Título
Hallo, wie geht's so? Geht's dir gut?
Texto
Propuesto por ray87
Idioma de origen: Alemán Traducido por Rodrigues

Hallo, wie geht's so? Geht's dir gut?
Nota acerca de la traducción
translated by bridge from pias / points shared.

Título
Salut, comment ça va ? Ça va bien ?
Traducción
Francés

Traducido por Urunghai
Idioma de destino: Francés

Salut, comment ça va ? Ça va bien ?
Última validación o corrección por Botica - 8 Marzo 2008 08:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Marzo 2008 19:27

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
==> "Salut, ça va? Ça va bien?"

19 Mayo 2008 00:52

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Bonsoir Francky . As-tu vu la traduction de ce texte en allemand- français. Elle est fausse.
au lieu de " ça va? ca va bien.", je pense que c'est "Salut, ça va?. Vas-tu bien ?"
"Geht's DIR gut?
Bonne nuit.

19 Mayo 2008 19:03

Urunghai
Cantidad de envíos: 464
Gamine, I appreciate your comments but please realise that:
-This translation has been accepted more than a month ago.
-When I'd ask you "how's it going", I think you'd say "I"m doing fine", even though I didn't ask how YOU were going. Therefor I think it's rude to just storm in here and say this translation is "fausse".
Elle n'est pas fausse du tout, it's just not 100% litterate.

No offence, but I suggest claiming translations wrong only when they haven't been accepted yet.

19 Mayo 2008 19:52

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hi Urunghai. Sorry if you find me rude? It wasn't my intention? . If I wrote that,it's because of you second interogation mark.
(ça va bien?) It seemed to me that only one person was talking,and I had the same feeling when I read the Germain one.
Sorry for having created you trouble.