Submission date is under
the original text.
According to the link I provided under the Georgian text that tells about its meaning, it is validable.
Don't worry too much, as requester as well could have a look and probably used this translation already, maybe did s/he check veracity from the link too, all I can say about this translation is that, even if I saw on the internet that "rogor xar?" meant "how are you?", I still can't assume it is the right meaning.
Serious sources are dictionaries and/or some bilinguist speaking source and target-language who could have helped us.
pirulito and I even were unable to assume how it really reads in Georgian, as we haven't got more references than that in Georgian...
So who's right, who's wrong about priority in validating a text without being 100% sure, and importance of the English backlog? Probably both.
One thing is sure, it is that you and Lilian should work hand in hand to solve the problem.
I don't blame any of you two, how could I? You both are nice members and everyone of you contributes to the improvement of our dear site cucumis.
So please make peace for the safe of this wonderful site, and I'm sure we'll succeed to overcome all the difficulties.