Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Finés - petition

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésItalianoInglésRumanoEspañolNeerlandésDanésCatalánPortuguésPolacoAlemánFinésSuecoGriego

Título
petition
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Inglés Traducido por Lein

The European Commission has just authorised the cultivation of genetically modified organisms (GMOs) in the European Union for the first time in 12 years!

Yielding to the pro-GMO lobby, the committee ignored the opinion of 60% of Europeans who believe that we should first establish the facts before cultivating plants that could threaten our health and our environment.

A new initiative allows 1 million of European citizens to submit formal proposals for legislation to the European Commission. Let’s collect a million voices to demand a moratorium on GM crops until the research has been completed. This appeal will be submitted to the President of the European Commission Barroso. Sign the petition and forward this message to your friends and family:
Nota acerca de la traducción
http://www.avaaz.org/fr/eu_health_and_biodiversity/?vl

Título
Kansalaisaloite
Traducción
Finés

Traducido por Skimpole
Idioma de destino: Finés

Euroopan komissio on juuri oikeuttanut geenimuunneltujen organismien (GMO) viljelyn Euroopan unionissa ensimmäistä kertaa kahteentoista vuoteen!

Antaen periksi GMO:n puolesta lobbaajille komissio jätti huomioimatta kannan, joka on 60%:lla eurooppalaisista, jonka mukaan olisi syytä selvittää faktat ennen sellaisten kasvien viljelyn aloittamista, jotka voivat vaarantaa terveytemme ja ympäristömme.

Uusi aloite antaa yhdelle miljoonalle EU:n kansalaiselle oikeuden jättää lakia koskevia mielipiteitä Euroopan komissioon. Kerätkäämme miljoona ääntä ja vaatikaamme GM-viljelyn lykkäystä siihen saakka, kunnes tutkimukset ovat valmistuneet. Tämä vetoomus jätetään Euroopan komission puheenjohtaja Barrosolle. Allekirjoita aloite ja lähetä tämä viesti edelleen ystävillesi ja perheenjäsenillesi.
Última validación o corrección por Donna22 - 13 Mayo 2010 23:13