| |
|
Traducerea - Engleză-Suedeză - So while I'm turning in my sheets And once...Status actual Traducerea
Categorie Cântec Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | So while I'm turning in my sheets And once... | | Limba sursă: Engleză
So while I'm turning in my sheets And once again, I cannot sleep Walk out the door and up the street Look at the stars beneath my feet Remember rights that I did wrong So here I go
There is no place I cannot go My mind is muddy but My heart is heavy, does it show I lose the track that loses me So here I go
And so I sent some men to fight, And one came back at dead of night, said "Have you seen my enemy?" said "he looked just like me" So I set out to cut myself |
|
| SÃ¥ när jag vänder mig i mina lakan | TraducereaSuedeză Tradus de pias | Limba ţintă: Suedeză
Så när jag vänder mig i mina lakan Och ännu en gång inte kan sova Går ut genom dörren och upp för gatan Tittar på stjärnorna nedanför mina fötter Kommer ihåg rättigheter som jag gjorde fel Så, här är jag
Det finns ingen plats som jag inte kan besöka Min själ är förvirrad men Mitt hjärta är tungt, syns det Jag förlorar spåret som förlorar mig Så, här är jag
Så jag skickade några män att slåss, Och en kom tillbaka på nattens död, Sa "Har du sett min fiende?" Sa "Han såg ut precis som mig" Så jag började skära mig själv
| Observaţii despre traducere | Alternativ text till "Kommer ihÃ¥g rättigheter som jag gjorde fel" = "Minns friheter som jag missbrukade". Alternativ text till "Och en kom tillbaka pÃ¥ nattens dödâ€, = "Och en kom tillbaka i gryningen,".
|
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 24 Martie 2008 13:39
Ultimele mesaje | | | | | 17 Martie 2008 22:29 | | | meningen: Kommer ihåg rättigheter skulle jag säga, översättas såhär: Kom ihåg det att jag gjorde fel.
| | | 17 Martie 2008 22:49 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hi potte90,
I don't agree with you here, since "kom ihÃ¥g (det) att jag gjorde fel" would be "remember that I did wrong" in English. | | | 18 Martie 2008 04:54 | | justjaNumărul mesajelor scrise: 1 | "Kommer ihÃ¥g rättigheter" lÃ¥ter alldeles för formellt dÃ¥ detta mer verkar vara en dikt. Dock har jag inget bättre alterntiv i nuläget. | | | 18 Martie 2008 07:46 | | | "Dead at night" är ej ideomatiskt översatt. "rights" är inte nödvändigtvis fel me jag hade inte översatt det sÃ¥ | | | 18 Martie 2008 14:35 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hej pÃ¥ er alla tre.
Tror att ni har rätt i att "Kommer ihåg rättigheter som jag gjorde fel", låter lite för formelt. Alternativ text: "Minns friheter som jag missbrukade"
"Och en kom tillbaka på nattens död," kanske skulle kunna bli "Och en kom tillbaka i gryningen,".
Vad tror ni ?? | | | 18 Martie 2008 16:19 | | UmarNumărul mesajelor scrise: 1 | SÃ¥, här är jag = So here I am
Min själ är förvirrad men = My soul is confused but
Så, här är jag = So here I am
Så jag skickade några män att slåss = So I sent some men to fight
Och en kom tillbaka på nattens död = And one came back on death of the night
SÃ¥ jag började skära mig själv = So I started to cut myself | | | 18 Martie 2008 16:22 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Umar,
du utvärderar "fel text". Det är den svenska som du ska bedömma! | | | 19 Martie 2008 14:40 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Skriver in de alternativa texterna i noteringarna, och kör en ny omröstning. |
|
| |
|