| |
|
Traducerea - Turcă-Franceză - Zengin; çok mala sahip olana denmez, zengin kalbi...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Zengin; çok mala sahip olana denmez, zengin kalbi... | | Limba sursă: Turcă
Zengin; çok mala sahip olana denmez, zengin kalbi olana denir. Kalb zenginliÄŸinden mahrum olan kimse, ne kadar geniÅŸ servete sahib olursa olsun yine fakirdir. Tamamı ve hırsı sebebiyle de halk nazarında hakirdir. Kalbi zengin olan kimse de ne kadar fakir olsa herkesin nazarında muhteremdir. Devamli nete gelemiyorum o uzden tel brakirsaniz hemen balanti kurabilirsiniz benimle . | Observaţii despre traducere | |
|
| Riche ; ne se dit pas d'une personne possédant beaucoup de biens, s'emploie avec quelqu'un au cÅ“ur riche. | TraducereaFranceză Tradus de J4MES | Limba ţintă: Franceză
Riche ; ne se dit pas d'une personne possédant beaucoup de biens, s'emploie avec quelqu'un au cÅ“ur riche. La personne qui sera privée de la richesse de cÅ“ur, quelle que soit la grandeur de sa fortune, sera tout de même pauvre. A cause de sa cupidité et de sa haine, elle sera digne des plus mauvaises considérations du peuple Celui qui aura le cÅ“ur riche aura beau être pauvre, il sera digne de la considération de tous. Je n'arrive pas à tout le temps me connecter à internet, c'est pourquoi si vous laissez un numéro de téléphone, vous pourrez me joindre immédiatement. | Observaţii despre traducere | Le mot "tamam" n'a pas de rapport avec la phrase placé comme il est. L'utilisateur a peut-être voulu dire "tamah" qui serait plus juste ici. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 24 Iulie 2008 20:42
Ultimele mesaje | | | | | 22 Iulie 2008 10:58 | | BoticaNumărul mesajelor scrise: 643 | Please, I sen you another bridge of a turkish-french translation waiting evaluation.
I need your advice.
Thank you for your answer.
Rich; it's not a person who owes a lot of material goods, but it's said about somebody with a rich heart.
A hard hearted person, as wealthy as it could be, will remain in reality poor.
Because of its greed and hate, it will deserve no respect from people.
A rich hearted person can be poor, it will be respected by all.
I can't connect all the time to internet, so if you give you phone number, you could contact me immediatly. CC: handyy serba canaydemir | | | 22 Iulie 2008 12:09 | | J4MESNumărul mesajelor scrise: 58 | That's alright.
A little thing maybe :
"so if you give <<you>> phone number", little mistake.
In the original text, the phone number is undefinied, that's why I I traduced it with an indefinite article. | | | 22 Iulie 2008 12:13 | | dxdxNumărul mesajelor scrise: 2 | TO BOTICA
I would Thank J4MES for the translation,
even if I don't know turkish, I think it's right.
At soon. | | | 24 Iulie 2008 19:53 | | BoticaNumărul mesajelor scrise: 643 | kafetzou, please, if you're not overbooked, I'd like your advice with this translation that has waited for too long... CC: kafetzou | | | 24 Iulie 2008 20:17 | | | It looks perfect to me. CC: Botica | | | 24 Iulie 2008 20:40 | | BoticaNumărul mesajelor scrise: 643 | Thank you so much, kafetzou!
Have a good day beside the pacific... | | | 24 Iulie 2008 21:49 | | | |
|
| |
|