Traducerea - Engleză-Olandeză - Sometimes late at night I lie awake and watch her...Status actual Traducerea
Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie | Sometimes late at night I lie awake and watch her... | | Limba sursă: Engleză
Sometimes late at night I lie awake and watch her sleeping. She's lost in peaceful dreams, so I turn out the lights and lay there in dark and the thought crosses my mind if I never wake up in the morning. Would she ever doubt the way I feel about her in my heart? If tomorrow never comes, will she know how much I loved her? Did I try in every way to show her every day that she's my only one? | Observaţii despre traducere | The text is from the song "If tomorrow never comes". It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland. |
|
| soms laat in de nacht lig ik wakker en kijk hoe ze slaapt | | Limba ţintă: Olandeză
soms laat in de nacht lig ik wakker en kijk hoe ze slaapt ze is verloren in vredige dromen, dus doe ik de lichten uit en lig daar in het donker en de gedachte schiet door mijn hoofd Als ik niet wakker word in de morgen zou ze ooit twijfelen aan wat ik voor haar voel in mijn hart? Als de morgen niet komt zal ze weten hoeveel ik van haar hield? heb ik op elke manier geprobeerd haar elke dag te tonen dat zij de enige is voor mij? |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 23 Septembrie 2008 10:53
Ultimele mesaje | | | | | 15 Septembrie 2008 21:47 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | moet het niet zijn 'als morgen niet komt', in plaats van 'als de morgen niet komt? | | | 16 Septembrie 2008 09:37 | | jollyoNumărul mesajelor scrise: 330 | Sorry. Aardig veel aanpassingen nodig
Van boven naar beneden:
verloren in dromen -> verdwaald in dromen
ineens schiet de gedachte -> en de gedachte schiet
hoe ik ... voelde -> wat ik ... voel
als de morgen niet komt -> als (-) morgen nooit komt
zou ze dan weten -> zal ze (-) weten
van haar gehouden heb -> van haar hield
zei -> zij
| | | 16 Septembrie 2008 07:26 | | | The translation is good except: If tomorrow "never" comes = Als de morgen "nooit" komt (instead of "niet" | | | 16 Septembrie 2008 08:17 | | MartijnNumărul mesajelor scrise: 210 | ...twijfelen aan hoe ik voor haar voelde > ...twijfelen aan wat ik voor haar voel
dat zei de enige is voor mij? > dat zij... !
Verder ben ik het eens met een aantal van Jollyo's punten. (Die anderen zijn ook oké, maar niet heel noodzakelijk volgens mij en 'als de morgen komt' kan geloof ik wel).
ineens schiet de gedachte -> en de gedachte schiet
voelde -> voel
zou ze dan weten -> zal ze (-) weten
van haar gehouden heb -> van haar hield
| | | 23 Septembrie 2008 10:53 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Dank je wel allemaal!
Astrid is nog druk bezig uit te vogelen hoe cucumis werkt, vandaar dat ze niet antwoordde |
|
|