Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



266번역 - 영어-네덜란드어 - Sometimes late at night I lie awake and watch her...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어폴란드어독일어브라질 포르투갈어터키어이탈리아어네덜란드어루마니아어스웨덴어불가리아어스페인어노르웨이어알바니아어프랑스어덴마크어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
Sometimes late at night I lie awake and watch her...
본문
astridkoot123에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping.
She's lost in peaceful dreams,
so I turn out the lights and lay there in dark
and the thought crosses my mind
if I never wake up in the morning.
Would she ever doubt the way I feel
about her in my heart?
If tomorrow never comes,
will she know how much I loved her?
Did I try in every way
to show her every day
that she's my only one?
이 번역물에 관한 주의사항
The text is from the song "If tomorrow never comes".
It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland.

제목
soms laat in de nacht lig ik wakker en kijk hoe ze slaapt
번역
네덜란드어

astridkoot123에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

soms laat in de nacht
lig ik wakker en kijk hoe ze slaapt
ze is verloren in vredige dromen,
dus doe ik de lichten uit en lig daar in het donker
en de gedachte schiet door mijn hoofd
Als ik niet wakker word in de morgen
zou ze ooit twijfelen aan wat ik voor haar voel
in mijn hart?
Als de morgen niet komt
zal ze weten hoeveel ik van haar hield?
heb ik op elke manier geprobeerd
haar elke dag te tonen
dat zij de enige is voor mij?
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 23일 10:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 15일 21:47

Lein
게시물 갯수: 3389
moet het niet zijn 'als morgen niet komt', in plaats van 'als de morgen niet komt?

2008년 9월 16일 09:37

jollyo
게시물 갯수: 330
Sorry. Aardig veel aanpassingen nodig

Van boven naar beneden:

verloren in dromen -> verdwaald in dromen
ineens schiet de gedachte -> en de gedachte schiet
hoe ik ... voelde -> wat ik ... voel
als de morgen niet komt -> als (-) morgen nooit komt
zou ze dan weten -> zal ze (-) weten
van haar gehouden heb -> van haar hield
zei -> zij


2008년 9월 16일 07:26

AspieBrain
게시물 갯수: 212
The translation is good except: If tomorrow "never" comes = Als de morgen "nooit" komt (instead of "niet"

2008년 9월 16일 08:17

Martijn
게시물 갯수: 210
...twijfelen aan hoe ik voor haar voelde > ...twijfelen aan wat ik voor haar voel

dat zei de enige is voor mij? > dat zij... !

Verder ben ik het eens met een aantal van Jollyo's punten. (Die anderen zijn ook oké, maar niet heel noodzakelijk volgens mij en 'als de morgen komt' kan geloof ik wel).

ineens schiet de gedachte -> en de gedachte schiet
voelde -> voel
zou ze dan weten -> zal ze (-) weten
van haar gehouden heb -> van haar hield


2008년 9월 23일 10:53

Lein
게시물 갯수: 3389
Dank je wel allemaal!
Astrid is nog druk bezig uit te vogelen hoe cucumis werkt, vandaar dat ze niet antwoordde