Traducerea - Franceză-Greacă - Ahhh. Métier. Je ne sais pas ...Status actual Traducerea
Categorie Scriere liberă - Societate/Oameni/Politică | Ahhh. Métier. Je ne sais pas ... | |
Ahhh. Métier. Je ne sais pas vraiment ce que je vais faire dans ma vie, mais ce qui me plairait le plus est d’être professeur. Pour moi c’est très intéressant. J’aime être avec des gens et avoir des échanges cohérents avec eux… Et je crois que je suis bon pour ça. Tout sera sous forme de jeu. J’apporterai beaucoup de questions et j’essaierai de trouver ce que mes étudiants souhaitent. Je les aiderai à maîtriser le sujet. Je serai tout d’abord ami avec eux et j'essaierai de les aider en toute occasion. | Observaţii despre traducere | |
|
| Ααα.Επάγγελμα. Δεν ξÎÏω Ï€Ïαγματικά | | Limba ţintă: Greacă
Ααα.Επάγγελμα. Δεν ξÎÏω Ï€Ïαγματικά τι θÎλω να κάνω στη ζωή μου, αλλά αυτό που θα μου άÏεσε πεÏισσότεÏο είναι το να είμαι καθηγητής. Για μÎνα, αυτό είναι Ï€Î¿Î»Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±Ï†ÎÏον. Μου αÏÎσει να βÏίσκομαι με κόσμο και να αλληλεπιδÏοÏμε..Και πιστεÏω ότι είμαι καλός/η σε αυτό. Όλα αυτά θα είναι σαν Îνα παιχνίδι. Θα τους θÎτω εÏωτήματα και θα Ï€Ïοσπαθώ να βÏίσκω αυτό που οι μαθητÎÏ‚ μου θÎλουν. Θα τους βοηθώ να κυÏιαÏχοÏν στο θÎμα. Î Ïώτα απ'όλα θα είμαι φίλος μαζί τους και θα Ï€Ïοσπαθώ να τους βοηθώ σε κάθε πεÏίπτωση. | Observaţii despre traducere | ΜποÏοÏμε να ποÏμε " είμαι καλός για αυτό" απλά επÎλεξα το " είμαι καλός σε αυτό". "Θα τους θÎτω εÏωτήματα" για τη μετάφÏαση του apporter= donner, fournir un élément de connaissance "Θα τους Ï€ÏοσφÎÏω εÏωτήματα" κτλ δε μου ακοÏγεται σωστό. "να κυÏιαÏχοÏν" σαν μετάφÏαση του maitriser= dominer ce que l'on fait |
|
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 12 Octombrie 2009 18:54
Ultimele mesaje | | | | | 12 Octombrie 2009 15:58 | | ![](../images/profile1.gif) User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | Hi,
Could you please tell me if this is the english bridge?
"Aaa.Profession. I don't know really what I want to do in my life, but what I would like more is to be a professor. I find it very interesting. I like being with people and interact with them. And I believe that I'm good at that. All these will be like a game. I will put them questions and I will try to find what my students want.I will help them to master the subject. First of all I will be their friend together and I will try to help them in every case." CC: Roller-Coaster Cinderella | | | 12 Octombrie 2009 16:13 | | | Omg, I don't remember I've done this bridge at all ![](../images/emo/smile.png) According to your bridge translation is perfectly fine
![](../images/bisou2.gif) | | | 12 Octombrie 2009 16:49 | | ![](../images/profile1.gif) User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | hahaha...which one you don't remember? the english one? I wrote that now from the greek text, which is the traslation of the french text which is the translation of the serbian. Thanks for your help! |
|
|