Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Română - OBRIGADO SWEET ROMNIE PELOS TEUS FILHOS QUE ME...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăRomână

Categorie Chat

Titlu
OBRIGADO SWEET ROMNIE PELOS TEUS FILHOS QUE ME...
Text
Înscris de Maria Pousa
Limba sursă: Portugheză

OBRIGADO SWEET ROMâNIE PELOS TEUS FILHOS QUE ME DEIXáS TE CONHECER....... TÊM SAUDADE DE TI , ORGULHAM se DE SER ROMENOS, MAS SÃO ALMAS FORTES COMO TU PEDES,QUE ILUMINAM O MUNDO, ANJOS DE AMOR E DE PAZ , VIVEM EM COMUNHÃO COM AS ESTRELAS DA NOITE ( TRAZEM A SUA LUZ NOS OLHOS , QUE EU BEM VEJO) E COM O AMANHECER........ ACREDITAM NA VIDA, NA ETERNIDADE, NA GLÓRIA E TRAZEM NOS ALEGRIA.......

ORGULHA TE MÃE ROMÂNIE .... TEUS FILHOS NÃO TE ENVERGONHAM.

TRÊS VIVAS PARA O GRANDE POVO ROMENO

Titlu
Îţi mulţumesc dulce Românie pentru fiii tăi
Traducerea
Română

Tradus de Selia
Limba ţintă: Română

Îţi mulţumesc, dulce Românie pentru fiii tăi pe care mi-ai îngăduit să-i cunosc… le este dor de tine, sunt mândri că sunt români şi, aşa cum tu voieşti, au suflete tari care înseninează lumea, sunt îngeri de dragoste şi pace, trăiesc în armonie ca stelele nopţii (în ochii lor poartă lumina… o desluşesc perfect) şi o dată cu zorile…..cred în viaţă, în eternitate, în glorie şi ne aduc bucurie….

Mândreşte-te, mamă Românie… fiii tăi nu te fac de ruşine.

De trei ori ura pentru măreţul popor român.
Observaţii despre traducere
Am lăsat ”sweet” pentru că şi în portugheză este preluat din engleză.
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 2 Noiembrie 2009 17:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Octombrie 2009 16:07

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Bună Selia,

Am făcut câteva mici corecturi, strict gramaticale, şi am schimbat şi acel "sweet" în "dulce"...

Cum portugheza mea e cam foarte de baza, am setat un poll să vedem ce zic şi ceilalţi, şi apoi voi putea evalua traducerea.

O zi bună!

23 Octombrie 2009 11:17

Selia
Numărul mesajelor scrise: 41
Bună,
Da, îmi dau seama de greşeli.
În privinţa lui Sweet...nu prea ştiam ce să fac, ca şi în română şi în portugheză sună mai bine "Doce", "Dulce"...nu ştiu de ce e...sweet.
Poate modifici şi în titlu, să fie la fel.