Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Islandeză - [b]Pe situl cucumis.org nu se mai ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăBulgarăRomânăGreacăDanezăFrancezăPortugheză brazilianăTurcăNorvegianăRusăSpaniolăPolonezăBosniacOlandezăSârbăAlbanezăEbraicãItalianăPortughezăSuedezăLituanianăMaghiarãAfricaniUcrainianăChineză simplificatăCehăGermanăFinlandezăFeroezăCroatăMacedonă
Traduceri cerute: Irlandeză

Categorie Sit web/Blog/Forum

Titlu
[b]Pe situl cucumis.org nu se mai ...
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Română Tradus de iepurica

[b]Pe situl cucumis.org nu se mai acceptă texte scrise cu majuscule.
Pentru a vă fi acceptată cererea de traducere, vă rugăm să daţi clic pe „Modificaţi” şi să vă scrieţi textul cu litere mici. În caz contrar textul va fi anulat.
Mulţumim.[/b]

Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită!
Titlu
Lesmál skrifað með hástöfum.
Traducerea
Islandeză

Tradus de Bamsa
Limba ţintă: Islandeză

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Editat ultima dată de către Bamsa - 19 Ianuarie 2010 19:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Martie 2010 16:03

Anna_Louise
Numărul mesajelor scrise: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Martie 2010 20:01

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Martie 2010 20:13

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise