Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-Icelandic - [b]Pe situl cucumis.org nu se mai ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishBulgarianRomanianGreekDanishFrenchBrazilian PortugueseTurkishNorwegianRussianSpanishPolishBosnianDutchSerbianAlbanianHebrewItalianPortugueseSwedishLithuanianHungarianAfrikaansUkrainianChinese simplifiedCzechGermanFinnishFaroeseCroatianMacedonian
Requested translations: Irish

Category Web-site / Blog / Forum

Title
[b]Pe situl cucumis.org nu se mai ...
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Romanian Translated by iepurica

[b]Pe situl cucumis.org nu se mai acceptă texte scrise cu majuscule.
Pentru a vă fi acceptată cererea de traducere, vă rugăm să daţi clic pe „Modificaţi” şi să vă scrieţi textul cu litere mici. În caz contrar textul va fi anulat.
Mulţumim.[/b]

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!
Title
Lesmál skrifað með hástöfum.
Translation
Icelandic

Translated by Bamsa
Target language: Icelandic

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Last edited by Bamsa - 19 January 2010 19:51





Latest messages

Author
Message

24 March 2010 16:03

Anna_Louise
Number of messages: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 March 2010 20:01

Bamsa
Number of messages: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 March 2010 20:13

Bamsa
Number of messages: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise