Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - According to Jim

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
According to Jim
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Engleză

This series is about the macho husband Jim and his stubborn wife,Cheryl’s life.
They have three young children:Kyle,Ruby , and Gracie.
The co-stars in this sitcom are Jim’s brother-in-law,Andy and his sister-in-law,Diana.
’’According to Jim’’ is a popular prime time sitcom.Some viewers think it is more popular than any other sitcoms.
It is on the air at 9:00 p.m. on Tuesday night.
Observaţii despre traducere
türkçeye çevirseniz sevinirm=)

Titlu
''Jim'e Göre''
Traducerea
Turcă

Tradus de sema
Limba ţintă: Turcă

Bu dizi, maço koca Jim ve onun inatçı karısı Cherly'nin hayatı hakkındadır.
Onların üç küçük çocukları vardır: Kyle, Ruby ve Gracie.
Bu komedinin başrolünü paylaşan oyuncular, Jim'in bacanağı Andy ve onun baldızı Diana'dır. ''According to Jim'' televizyonun en çok izlendiği saatlerinin popüler bir durum komedisidir. Bazı izleyiciler, bu komedinin diğer komedilerden daha popüler olduğunu düşünürler. Salı gecesi 9:00'da yayındadır.
Observaţii despre traducere
(bef. edit: Bazı izleyiciler diğer bir komedinin daha popüler olduğunu düşünür. / cheesecake)
"According to Jim"= "Jim'e göre"
Validat sau editat ultima dată de către cheesecake - 21 Decembrie 2009 21:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Decembrie 2009 21:32

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Merhaba sema,
Orjinal metindeki "Some viewers think it is more popular than any other sitcoms." cümlesine göre;

"Bazı izleyiciler bu komedinin (sit-comun) diğer komedilerden daha popüler olduğunu düşünürler." şeklinde olması gerekiyor.
Bu şekilde düzenleyebilir misin?

10 Decembrie 2009 10:29

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Bu dizi film ..> Bu dizi

moço....> maço
hayatı..> yaşamı
''Jim'e Göre'' izlenme oranının en yüksek olduğu popüler komedi tvdir....> ''Jim'e Göre'' başlıca yayın saati sitcom'dur.
Salı gecesi.....> Yayın salı gecesi....

12 Decembrie 2009 13:11

nuranky
Numărul mesajelor scrise: 4
bu komedinin yıldızları değil yardımcı yıldızları olmalı

12 Decembrie 2009 23:37

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
nuranky'e katılıyorum.

14 Decembrie 2009 11:49

minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
Birkaç ilave yapmak istiyorum:

"Sitcom", "situation comedy" isimlerinin kısatılmışı ve "durum komedisi" diye geçiyor Türkçe'de.

"Bu komedinin yıldızları" yerine "başrolü paylaşan diğer oyuncular" daha uygun olacaktır.

"According to Jim" özel isim olduğu için çevirede bunu olduğu gibi bırakıp, anlamını açıklamalar kısmına eklemek iyi olabilir.

’’According to Jim’’ is a popular prime time sitcom. --> "According to Jim" televizyonun en çok izlendiği saatlerin popüler/beğenilen/gözde bir durum komedisidir.

21 Decembrie 2009 21:32

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Haklısınız, önerilerinize göre düzenleyip onaylıyorum hepinize teşekkür ederim.