Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Islandeză-Daneză - laufey

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: IslandezăDaneză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
laufey
Text
Înscris de andri911
Limba sursă: Islandeză

Ég fermist í Hnífsdalskapellu 23 mai sem er hvítasunnudagur,veislan mín verður í Guðmundarbúð kl 3.Í veislunni verða kökur og kaffi og það sem mér langar í fermingargjöf er talva,þurrbúningur og fleira.Öll systkyni Reimars stjúppabba míns og öll systkyni mömmu og pabba koma og svo verða líka vinir og ættingjar okkar og það eru um 100 manns

Titlu
Jeg konfirmeres...
Traducerea
Daneză

Tradus de Bamsa
Limba ţintă: Daneză

Jeg skal konfirmeres i kirken i Hnífsdal pinsedag den 23 maj. Festen bliver holdt i Guðmundarbúð kl. 3. Til festen byder jeg på kage og kaffe. Det som jeg ønsker mig i konfirmationsgaver er computer, tørdragt og andet. Alle min stedfars Reimars søskende og alle min mors og fars søskende kommer, samt venner og familie, cirka 100 personer.
Validat sau editat ultima dată de către gamine - 4 Mai 2010 00:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Mai 2010 17:14

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Jeg SKAL (fremtid) konfirmeres i kirken i Hnífsdal pinsedag den 23 maj. Festen bliver holdt i Guðmundarbúð kl. 3.(Punktum efter kl) TIL festen byder jeg på kage og kaffe. Det som jeg ønsker mig i konfirmationsgaveR er computer, tørdragt og andet. Alle min stedfars ReimarS søskende og alle min mors og fars søskende kommer, samt venner og familje, cirka 100 mennesker./personer.


Det var nemmere for mig på den måde. Håber at det ikke gør noget.
Har foreslået et par ændringer. Lad mig høre hvad du mener.

3 Mai 2010 18:49

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Hej Lene

Dine forslag ser fine ud så jeg retter

4 Mai 2010 00:59

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Godkendt.