Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Islanda-Dana - laufey

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: IslandaDana

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
laufey
Teksto
Submetigx per andri911
Font-lingvo: Islanda

Ég fermist í Hnífsdalskapellu 23 mai sem er hvítasunnudagur,veislan mín verður í Guðmundarbúð kl 3.Í veislunni verða kökur og kaffi og það sem mér langar í fermingargjöf er talva,þurrbúningur og fleira.Öll systkyni Reimars stjúppabba míns og öll systkyni mömmu og pabba koma og svo verða líka vinir og ættingjar okkar og það eru um 100 manns

Titolo
Jeg konfirmeres...
Traduko
Dana

Tradukita per Bamsa
Cel-lingvo: Dana

Jeg skal konfirmeres i kirken i Hnífsdal pinsedag den 23 maj. Festen bliver holdt i Guðmundarbúð kl. 3. Til festen byder jeg på kage og kaffe. Det som jeg ønsker mig i konfirmationsgaver er computer, tørdragt og andet. Alle min stedfars Reimars søskende og alle min mors og fars søskende kommer, samt venner og familie, cirka 100 personer.
Laste validigita aŭ redaktita de gamine - 4 Majo 2010 00:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Majo 2010 17:14

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Jeg SKAL (fremtid) konfirmeres i kirken i Hnífsdal pinsedag den 23 maj. Festen bliver holdt i Guðmundarbúð kl. 3.(Punktum efter kl) TIL festen byder jeg på kage og kaffe. Det som jeg ønsker mig i konfirmationsgaveR er computer, tørdragt og andet. Alle min stedfars ReimarS søskende og alle min mors og fars søskende kommer, samt venner og familje, cirka 100 mennesker./personer.


Det var nemmere for mig på den måde. Håber at det ikke gør noget.
Har foreslået et par ændringer. Lad mig høre hvad du mener.

3 Majo 2010 18:49

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hej Lene

Dine forslag ser fine ud så jeg retter

4 Majo 2010 00:59

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Godkendt.