Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



66Textul original - Italiană - Ardo Madonna

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăFranceză

Categorie Poezie - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Ardo Madonna
Text de tradus
Înscris de Pouletuvier
Limba sursă: Italiană

Ardo Madonna, ma l'ardor,
ch'io sento m'e cagion di tormento perche l'Anima more a si cocent'ardore,
e morendo ti perdo, e perdendo ti moro
Oh, che martire
Sentir due morti, e non poter morire.

Ma se vagha di morte bramat' an ciso il core
Deh temprate l'ardore
stilli la pupilletta picciola lagrimetta,
che se ben sia mortal sarà gradita togliendo mi la vita.
stilli la pupilletta picciola lagrimetta,
che se ben sia mortal sarà gradita togliendo mi la vita.
Observaţii despre traducere
Ce sont les paroles d'un madrigal du compositeur Crescenzio Salzilli, daté de 1611, copié de l'édition originale.
La ponctuation et les majuscules sont telles que dans le fac-simile.
Les syllabes n'étant pas séparés commes dans les éditions modernes par des tirets, j'ai tenté de recomposer les mots en m'aidant de la musique et de ma connaissance de l'italien. Des erreurs sont tout à fait envisageables...
13 Martie 2013 17:12