Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - Ingredienser: 2 port. 4-6 st potatisar 3 st...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Catégorie Nourriture

Titre
Ingredienser: 2 port. 4-6 st potatisar 3 st...
Texte
Proposé par bblito
Langue de départ: Suédois

Ta fram aluminiumfolie och dra av 2 st bitar, 3 dm brett och 3 dm långt. Börja skala potatisen i ganska små bitar. Dela sedan upp lite på varje aluminium. Skala morötterna, palsternackorna och kålroten. Kålroten kan vara rätt hård så var försiktig. Skär allt i bitar och dela upp på aluminiumfoliet. När du gjort det kan du dra upp kanterna på aluminiumfoliet och häll på 2-3dl vatten. Peppra och salta lite uppe på. Lägg båda folipaketen i en ugnsform så det inte rinner över något vatten.

Titre
Ingredients: 2 port. 4-6 potatoes 3 ...
Traduction
Anglais

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Anglais

Take a piece of aluminum foil and tear off 2 pieces about 30x30 cm. Begin to peel the potatoes and cut then into rather small pieces. Divide them and place them in the foil. Peel the carrots, parsnips and the Swedish turnip. The parsnip can be quite hard so be careful. Cut it all into pieces and divide between the pieces of aluminium foil. When you are done with that you can pull up the edges of the aluminium foil and add 200-300 ml of water. Season a bit with salt and pepper on top. Put the two foil parcels in an baking pan to make sure that the water will not flow over.
Commentaires pour la traduction
Orig. translation before the edit:
Take a piece of aluminum foil and tear of 2 pieces about 3x3 dm. Begin to peel the potatoes and cut in rather smal pieces. Divide it at the foil. Peel the carrots, parsnips and the Swedish turnip. The parsnip can be quite hard so be careful. Cut it all into pieces and divide at the aluminium foil. When you are done with that you can pull up the edges of the aluminium foil and add 2-3 dl water. Season a bit with salt and pepper above. Put the two foil parcels in a oven form to make sure that the water will not flow over.
Dernière édition ou validation par dramati - 26 Janvier 2008 16:08





Derniers messages

Auteur
Message

24 Janvier 2008 21:45

dramati
Nombre de messages: 972
pias: please double check the Edit I did, especially the amounts of water and size of the foil. It was not clear before and I only guessed if it was in cm, mm, ml or whatever. When you are satisfied with it, we will put it to a vote.

Best,

David

25 Janvier 2008 08:48

pias
Nombre de messages: 8113
Hi dramati
Thanks fr waiting to set it to the poll, sure it must be more than 3x3 cm big foil, otherwise...very smal parcels.
.. I'll do some edits now.

25 Janvier 2008 11:20

svennebus
Nombre de messages: 55
The first sentence should be: "Take some aluminum foil and tear off 2 pieces about 30x30 cm. Begin to peel the potatoes in rather small pieces."

25 Janvier 2008 11:48

pias
Nombre de messages: 8113
dramati,
svennebus is right here about the first sentence.
"Take some aluminum foil and tear off 2 pieces about 30x30 cm."

shall I correct it?

The second is exactly what the source is telling, but I didn't write that "Begin to peel the potatoes in rather small pieces", because you can't peel the potatoes in pieces...you must cut also. I didn't translate exactly.. (my fault)

edit here to?


25 Janvier 2008 11:57

dramati
Nombre de messages: 972
no, but there should be an "and" Begin to peel the potatoes and cut them into rather small pieces. Even if it is not in the orig. language, this is certainly what the intention was, and the only way the sentence can be written in English.

25 Janvier 2008 12:02

pias
Nombre de messages: 8113
Ok, thanks!