Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - ciao tracy, mi avevi chiesto di raccontarti le...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglais

Catégorie Lettre / Email - Divertissement / Voyage

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ciao tracy, mi avevi chiesto di raccontarti le...
Texte
Proposé par valabooty
Langue de départ: Italien

ciao tracy,
mi avevi chiesto di raccontarti le mie vacanze estive, scusa se ti rspondo adesso ma sono appena tornata. Finalmente dopo tanti anni sono riuscita ad abbronzarmi almeno un po anche se per il resto la vacanza non è stata delle migliori. Sono andata con una cara amica in un campeggio nelle zone di ferrara, il campeggi era molto sporco e mal organizzato per non parlare dei servizi ma ho conosciuto molte persone interessanti che magari ti farò conoscere. Il tempo per tutta la settimana è stato molto bello. Durante questa vacanza ho fatto anche una gita a Venezia, bellissima città, ma forse non è il periodo più adatto per visitarla, troppo caldo,troppi turisti.
Tu invece sei stata a New york?com'è andata?
fatti sentire presto..
baci
Commentaires pour la traduction
inghilterra

Titre
Hi, Tracy!
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

Hi, Tracy!

You asked me to tell you how my summer vacation was, I'm sorry if I'm only replying now, but I just came back. After so many years I could finally get at least a little suntan, because the rest of my vacation hasn't been good at all. I camped along with a dear friend of mine near Ferrara, the camping ground was very dirty and untidy, not to mention the services, but I met many interesting people to whom maybe I'll introduce you. The weather was very nice all the week. During this vacation I took a short trip to Venice, very beautiful city, but maybe it isn't the most suitable season to visit, too hot, too many tourists.

You were in NY instead, how was it?

Let me know about you soon.

Kisses.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 26 Août 2008 01:07