Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Français - Se incluyen textos variantes en esta edición:<...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienEspagnolFrançais

Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet

Titre
Se incluyen textos variantes en esta edición:<...
Texte
Proposé par Borges
Langue de départ: Espagnol Traduit par guilon

Se incluyen textos variantes en esta edición:

<>indica que el NA26 rodea sólo una parte de la palabra con corchetes. Como esto afectaría a las herramientas de búsqueda, usamos los signos "<>". El lector debe consultar un ejemplar impreso del NA26 para más detalles.

[]indica texto dudoso.

*Una palabra seguida de un asterisco significa que el NA26 tuvo mucha dificultad para decidir qué variante escoger. Por favor consulte el NA26 para más detalles.

Visite mi página de Comentarios sobre Crítica Textual de los evangelios.

Titre
Il y a plusieurs variantes...
Traduction
Français

Traduit par stell
Langue d'arrivée: Français

Il y a plusieurs variantes présentes dans cette édition:

<> indique que NA26 a entouré seulement une partie du mot avec des crochets. Comme cela affecte les outils de recherche, nous utilisons les signes "<>". Le lecteur doit consulter un exemplaire imprimé par NA26 pour plus de détails.

[ ] indique un texte douteux

*Un mot suivit d'un astérisque signifie que NA26 a eu beaucoup de difficulté à décider quelle variante choisir. Prière de consulter NA26 pour plus de détails.

Allez voir ma page de commentaires sur la critique des textes des Evangiles.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 27 Février 2007 11:52