Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - Jeg har prøvet det her før, forstår du. Da jeg...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAngla

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
Jeg har prøvet det her før, forstår du. Da jeg...
Teksto
Submetigx per joseph.lars
Font-lingvo: Dana

Jeg har prøvet det her før, forstår du. Da jeg var alene med Kamille i 1½ år havde jeg en affære med en gift mand, som var fra Eucador, men boede i Tyskland. Efter et stykke tid fandt hans kone ud af, at vi havde været sammen, og jeg modtager stadig i dag (et år efter, at hun fandt ud af det) mails fra hende, som siger, hvor stor en luder, jeg er og hvor meget, hun hader mig og hun vil ødelægge mit liv, som jeg har ødelagt hendes osv osv osv. Ikke så fedt...
Rimarkoj pri la traduko
U.S English please. It was easier for her to write this in Dänish, but I can't understand it??

Titolo
I have tried this before, you know. When I...
Traduko
Angla

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Angla

I have tried this before, you know. When I was alone with Kamille for 1½ year I had an affair with a married man, who was from Eucador, but lived in Germany. After a while his wife found out that we had been together, and still today (one year after she found out about it) I receive regular mail from her, telling me, what a big whore I am, and how much she hates me and she want to destroy my life, the way that I have destroyed her life etc. etc. etc. Not so cool...
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 6 Januaro 2008 20:29