Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Trenger hjelp til å oversete

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAnglaNorvega

Kategorio Klarigoj

Titolo
Trenger hjelp til å oversete
Teksto
Submetigx per Hege
Font-lingvo: Germana

Statt Geborgenheit gibt es Schläge. Statt des geliebten Partners wartet zu Hause der gefürchtete Gewalttäter: Opfer häuslicher Gewalt finden sich oftmals in einem Teufelskreis aus Bedrohung, Isolation und Kontrolle wieder. Sie werden psychisch und körperlich misshandelt. Viele Opfer wissen nicht: Wenn das Zuhause zum Tatort wird, ist auch strafbar, was in den eigenen vier Wänden passiert. Und dem Täter kann langfristig verboten werden, die gemeinsame Wohnung zu betreten.

Titolo
Violence at home
Traduko
Angla

Tradukita per kathyaigner
Cel-lingvo: Angla

Instead of security there are slaps. Instead of the beloved partner the feared violent perpetrator waits at home. Victims of domestic violence often find theirselves again in a viciuos circle of threat, isolation and control. They get abused psychically and physically. Many victims do not know that: When the home is the scene of a crime, what happens inside the own four walls is also punishable. And it can also be forbidden to the perpetrator to enter their own house for a long time.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 22 Februaro 2008 12:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Februaro 2008 20:40

arcobaleno
Nombro da afiŝoj: 226
Is it correct?

"Instead of security there are blows. Instead of a beloved partner waits at home the dreaded violent criminal: Victims of domestic power often find themselves in a vicious circle of menace, isolation and control. They are psychically and physically ill-treated. Many victims do not know: If the home becomes a crime scene, is also punishable what happens behind closed doors within their own four walls. And the culprit can be forbade in the long term to enter the common apartment"

20 Februaro 2008 20:52

Hege
Nombro da afiŝoj: 158
Good enough - I will give you 100 p

Thank you

22 Februaro 2008 08:58

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
Watch your English. You used some words that do not mean what you want them to. For instance, before I edited your stuff you wrote: viciuos circle of thread (you wanted to say a vicious circle of threat)

22 Februaro 2008 11:07

franzoesin2004
Nombro da afiŝoj: 7
@ kathyaigner: find themselves (nicht theirselves)

Je dirais plutôt: if the crime scene is home, then what happens behind the four walls is punishable.