Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Čina - Ciao Pietro tutto a posto? Da tempo che non ci vediamo!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaItaliaČina

Titolo
Ciao Pietro tutto a posto? Da tempo che non ci vediamo!
Teksto
Submetigx per Mntli
Font-lingvo: Italia Tradukita per italo07

Ciao Pietro tutto a posto? E' da tanto tempo che non ci vediamo:)
Stasera uscirai? Che tipi di posti frequenti?
Ci sono molte feste lì? In Belgio ce ne sono tante, ma come sai devi avere 16 anni se no non si può entrare da nessuna parte e questo è molto stupido.
Rimarkoj pri la traduko
Lein's bridge:

Hi P, everything ok? Long time no see!
Are you going out tonight? What kind of places do you go to?
Are there a lot of parties here? There are a lot in Belgium but (as) you know you have to be 16 or you are not allowed in anywhere so yes that's stupid

Titolo
你好,皮德羅,好久不見,一切可好?
Traduko
Čina

Tradukita per pluiepoco
Cel-lingvo: Čina

你好,皮德羅,好久不見,一切可好?
今晚出去嗎?要去什麼地方?
聚會很多嗎?在比利時有很多聚會,但16歲以下禁入,這不是扯淡嘛!
Laste validigita aŭ redaktita de pluiepoco - 11 Junio 2008 06:02