Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Brazil-portugala - Mühür gözlüm seni elden Sakınırım kıskanırım...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBrazil-portugala

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Mühür gözlüm seni elden Sakınırım kıskanırım...
Teksto
Submetigx per cerkut
Font-lingvo: Turka

Mühür gözlüm seni elden
Sakınırım kıskanırım
Uçan kuştan esen yelden
YaÄŸan kardan esen yelden
Sakınırım kıskanırım

Havadaki turnalardan
Su içtiğin kurnalardan
GiyindiÄŸin urbalardan
Sakınırım kıskanırım

BeÅŸikte yatan kuzundan
Hem oğlundan hem kızından
Ben seni senin gözünden
Sakınırım kıskanırım

Al'Ä°zzet'i oncalardan
Elindeki goncalardan
Yerdeki karıncalardan
Sakınırım kıskanırım
Rimarkoj pri la traduko
Lütfen ingilizcesinide rica ediyorum

Titolo
Meu amor de olhos de ônix
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Meu amor de olhos de ônix
protejo você e sinto ciúmes dos estranhos
dos pássaros que voam, do vento que sopra
da neve que cai, do vento que sopra
protejo você e sinto ciúmes.

Das garças no ar
das fontes onde bebe água
das roupas que veste
protejo você e sinto ciúmes

Do seu bebê deitado no berço
do seu filho e da sua filha
dos seus próprios olhos
protejo você e sinto ciúmes

De tantas pessoas
dos botões de flor nas suas mãos
das formigas no chão
protejo você e sinto ciúmes
Rimarkoj pri la traduko
Folk song by Ali Izzet.

Bridged by Handyy.

"My love of deep black eyes
I protect you and I'm jealous from strangers,
From birds flying and wind blowing,
From snow falling and wind blowing
I protect you and I'm jealous

From cranes in the air,
From basins you drink water from,
From garments you wear
I protect you and I'm jealous.

From your baby lying on his cradle,
From both your son and daughter,
From your own eyes
I protect you and I'm jealous.

From so many people
From buds in your hands,
From ants on the ground,
I protect you and I'm jealous"
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 23 Junio 2008 14:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Junio 2008 13:50

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Sinto-me como Indiana Jones nas finais de "A Última Cruzada": não consigo ver a ponte...

23 Junio 2008 14:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oops! Here you are!

"My love of deep black eyes
I protect you and I'm jealous from strangers,
From birds flying and wind blowing,
From snow falling and wind blowing
I protect you and I'm jealous

From cranes in the air,
From basins you drink water from,
From garments you wear
I protect you and I'm jealous.

From your baby lying on his cradle,
From both your son and daughter,
From your own eyes
I protect you and I'm jealous.

From so many people
From buds in your hands,
From ants on the ground,
I protect you and I'm jealous from Ali Izzet."