Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Turka - Espero que estejas bem
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Espero que estejas bem
Teksto
Submetigx per
trteam
Font-lingvo: Brazil-portugala
Oi! Espero que estejas bem...
Gostaria que me ensinasse a deixar o meu blog bonito.
Quanto mais o live space explica, mais confunde minha cabeça.
Fique na Paz!
Beijos no coração....
Sandra Mello ou, Anjo Estelar
Titolo
Merhaba, umarim iyisindir...
Traduko
Turka
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Turka
Merhaba, umarim iyisindir...
Blogumu düzeltmek için beni tanımanı isterim.
"Live space" ne kadar açıklama yaparsa, o kadar kafamı karıştırıyor.
Huzurla kal
Kalbımden öpücükler
Sandra Mello veya Anjo Estellar
Laste validigita aŭ redaktita de
handyy
- 8 Aŭgusto 2008 15:57
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
24 Junio 2008 10:06
barok
Nombro da afiŝoj: 105
Hello I dont think "Gostaria que me ensinasse a deixar o meu blog bonito.
Quanto mais o live space explica, mais confunde minha cabeça."
mean "Blogumu düzeltmek için beni tanımanı isterim.
"Live space" ne kadar açıklamada, o kadar kafamı karıştırıyor."