Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - When there where no newspapers and few letters,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaHispana

Kategorio Societo / Popolo / Politiko

Titolo
When there where no newspapers and few letters,...
Teksto
Submetigx per MÃ¥ddie
Font-lingvo: Angla

When there where no newspapers and few letters, and when travel was difficult and dangerous, the King’s rigid insistence on the perpetual coming and going of ever fresh troops of knights and burghers between Westminster and their own communities began the continuous political education of Englishmen, and perhaps did more to create the unity of the nation that Chaucer or the Hundred Years’ War. Nor, without such machinery for the easy levy of taxes, could the great Scottish or French wars of the Edwardian period have been fought.
Rimarkoj pri la traduko
Thank you. :)

Titolo
À une époque où les journaux ...
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

À une époque où les journaux n'existaient pas et où il y avait peu de correspondances, et alors que les voyages étaient difficiles et dangereux, l’insistance rigide du roi sur les incessants allers-retours de troupes toujours nouvelles de chevaliers et de bourgeois entre Westminster et leurs propres communautés avait initié les anglais à une éducation politique continuelle , et avait peut être plus contribué à créer l’unité de la nation que Chaucer ou la guerre de cent ans ne l'avaient fait. Et sans une telle machine pour la perception facile des taxes, les grandes guerres françaises ou écossaises de la période edwardienne n'auraient pu être menées.

Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 13 Februaro 2009 15:39