Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - When there where no newspapers and few letters,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFranceseSpagnolo

Categoria Società / Gente / Politica

Titolo
When there where no newspapers and few letters,...
Testo
Aggiunto da MÃ¥ddie
Lingua originale: Inglese

When there where no newspapers and few letters, and when travel was difficult and dangerous, the King’s rigid insistence on the perpetual coming and going of ever fresh troops of knights and burghers between Westminster and their own communities began the continuous political education of Englishmen, and perhaps did more to create the unity of the nation that Chaucer or the Hundred Years’ War. Nor, without such machinery for the easy levy of taxes, could the great Scottish or French wars of the Edwardian period have been fought.
Note sulla traduzione
Thank you. :)

Titolo
À une époque où les journaux ...
Traduzione
Francese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese

À une époque où les journaux n'existaient pas et où il y avait peu de correspondances, et alors que les voyages étaient difficiles et dangereux, l’insistance rigide du roi sur les incessants allers-retours de troupes toujours nouvelles de chevaliers et de bourgeois entre Westminster et leurs propres communautés avait initié les anglais à une éducation politique continuelle , et avait peut être plus contribué à créer l’unité de la nation que Chaucer ou la guerre de cent ans ne l'avaient fait. Et sans une telle machine pour la perception facile des taxes, les grandes guerres françaises ou écossaises de la période edwardienne n'auraient pu être menées.

Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 13 Febbraio 2009 15:39