Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Greka - Αγαπητέ Γιάννη,

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Libera skribado - Manĝaĵo

Titolo
Αγαπητέ Γιάννη,
Teksto tradukenda
Submetigx per klarmando
Font-lingvo: Greka

Αγαπητέ Γιάννη,

Σου στέλνω αυτό το γράμμα για να σε βοηθήσω στην διατροφή σου, έμαθα ότι τρως πολλή και έχεις παχύνει και για αυτό σου συνιστώ στο παρακάτω κείμενο προγράμματα για την διατροφή σου.
δηλαδή ξεκινάμε με το προϊόν που θα τρως ένα μπολ με δημητριακά και γάλα και ένα φρούτο μετά θα περιμένεις έως που να ξανά φας το μεσημεριανό που εκεί θα τρως ένα πιάτο από το φαγητό που θα έχει φτιάξει η μητέρα σου για όλους και το βράδι θα τρως ένα γιαούρτι και ένα φρούτο.
Θα δεις ότι σε λίγο καιρό θα ίσε σε καλή κατάσταση και δεν θα ίσε χοντρός
και θα με ευχαριστείς για αυτό το γράμμα που σου έστειλα και μακάρι να μήνης έτσι και να διατηρήσεις τη διατροφή σου σύμφωνα με αυτά που σου έγραψα εγώ.

Με αγάπη από τον
15 Marto 2009 15:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Marto 2009 07:01

mingtr
Nombro da afiŝoj: 85
Καλημερα!Υπαρχουν καποια ορθογραφικα λαθη στα ελληνικα.Στο στελνω διορθωμενο!
Σου στέλνω αυτό το γράμμα για να σε βοηθήσω στην διατροφή σου, έμαθα ότι τρως πολύ και έχεις παχύνει, για αυτό σου συνιστώ στο παρακάτω κείμενο, προγράμματα για την διατροφή σου.
Δηλαδή ξεκινάμε με το προϊόν που θα τρως ένα μπολ με δημητριακά και γάλα και ένα φρούτο. Μετά θα περιμένεις έως που να ξανά φας το μεσημεριανό, που εκεί θα τρως ένα πιάτο από το φαγητό που θα έχει φτιάξει η μητέρα σου για όλους, και το βράδυ θα τρως ένα γιαούρτι και ένα φρούτο.
Θα δεις ότι σε λίγο καιρό θα είσαι σε καλή κατάσταση και δεν θα είσαι χοντρός
και θα με ευχαριστείς για αυτό το γράμμα που σου έστειλα και μακάρι να μείνεις έτσι και να διατηρήσεις τη διατροφή σου σύμφωνα με αυτά που σου έγραψα εγώ.