Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - pevam a dusa mi place

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAngla

Titolo
pevam a dusa mi place
Teksto
Submetigx per chekirov
Font-lingvo: Serba

Rekao je vratice se
pre nego sto sneg napada
ni mislio nije samnom
zivot da provede
uzalud se srce nada

Rekao je vratice se
da svatove okupimo
kako stvari stoje mozda
u ovom zivotu
jedno drugo ne vidimo

Ref.
Pevam a dusa mi place
patim a volim te sve jace
zivim a zivot mi se rusi
nosices me ti na dusi

Rekao je vratice se
nije se ni pozdravio
vise ne znam sta da mislim
ni koga da pitam
dal' me je zaboravio

Titolo
I'm singing but my soul is crying
Traduko
Angla

Tradukita per maki_sindja
Cel-lingvo: Angla

He said he would come back
before the snow falls down.
He didn't even thought of me
to spend his life with.
The heart hopes in vain.

He said he would come back
to gather the wedding guests.
The way things are maybe
in this life
we won't see each other.

Refrain:
I'm singing but my soul is crying,
I'm suffering but I love you even stronger,
I'm living but my life is falling apart.
You'll carry me on your soul.

He said he would come back.
He didn't even say goodbye.
I don't know what to think anymore
or whom to ask
if he has forgotten me.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Novembro 2009 10:51