Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-انگلیسی - pevam a dusa mi place

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیانگلیسی

عنوان
pevam a dusa mi place
متن
chekirov پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Rekao je vratice se
pre nego sto sneg napada
ni mislio nije samnom
zivot da provede
uzalud se srce nada

Rekao je vratice se
da svatove okupimo
kako stvari stoje mozda
u ovom zivotu
jedno drugo ne vidimo

Ref.
Pevam a dusa mi place
patim a volim te sve jace
zivim a zivot mi se rusi
nosices me ti na dusi

Rekao je vratice se
nije se ni pozdravio
vise ne znam sta da mislim
ni koga da pitam
dal' me je zaboravio

عنوان
I'm singing but my soul is crying
ترجمه
انگلیسی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

He said he would come back
before the snow falls down.
He didn't even thought of me
to spend his life with.
The heart hopes in vain.

He said he would come back
to gather the wedding guests.
The way things are maybe
in this life
we won't see each other.

Refrain:
I'm singing but my soul is crying,
I'm suffering but I love you even stronger,
I'm living but my life is falling apart.
You'll carry me on your soul.

He said he would come back.
He didn't even say goodbye.
I don't know what to think anymore
or whom to ask
if he has forgotten me.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 نوامبر 2009 10:51