Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - NoLove

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Titolo
NoLove
Teksto
Submetigx per ruxandrabadea
Font-lingvo: Franca

Je ne veux pas que tu te manifestes à Paris pour moi. Si tu veux venir, ça sera exclusivement pour toi, je n'ai que faire de ton amour et tu l'as compris. Je n'ai besoin de rien, même si tu m'as manqué- Tout ce temps je n'espérais qu'une chose : te faire passer de bons moments, importants ou pas, mais tu as tout pris comme si nous étions deux inconnues qui tendaient à mûrir une relation d amour.

Titolo
I don't want you....
Traduko
Angla

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Angla

I don’t want you to show up in Paris because of me. If you want to come, it will be exclusively for you. I don’t need your love, and you’ve understood that. I don’t need anything, even if I missed you. All this time I wished only one thing: to make you have good moments, important or not, but you took everything as if we were two strangers tending to mature a love relationship.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Decembro 2009 01:25