Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - Nu händer det grejer!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaHispana

Kategorio Esprimo

Titolo
Nu händer det grejer!
Teksto
Submetigx per jpablorg
Font-lingvo: Sveda

Nu händer det grejer!
Rimarkoj pri la traduko
Denna text ska användas på ett rad olika språk i ett informationsblad. Det ska vara lite uppmanade och uppmuntrande.

Bridge: "Things are happening now!" (encouraging words) /pias

"Other language" requested: SOMALI.

Titolo
¡Las cosas están pasando ahora!
Traduko
Hispana

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Hispana

¡Ahora sí las cosas están ocurriendo!
Rimarkoj pri la traduko
On the basis of the bridge in English.
Laste validigita aŭ redaktita de Isildur__ - 19 Novembro 2011 13:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Novembro 2011 12:55

Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
Hola Lilian,

Me gustaría saber tu opinión sobre la propuesta de alexfat frente a la alternativa "hay cosas que están pasando ahora" o "ahora mismo ocurren cosas".

Con tan poco contexto, prefiero asegurar antes de dar el visto bueno.

¡Gracias!

CC: lilian canale

18 Novembro 2011 13:56

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Sí, tienes razón, sin contexto es difícil elegir una alternativa, pero tratándose de una expresión de ánimo (como el puente dice) para mí, lo más natural sería:

"Ahora (sí) las cosas están ocurriendo" (empezaron a funcionar, o algo así)

Vamos a preguntarle a Pia...

@ Pia, this is a tricky line without further context.
Could you give an example of a way it is likely to be used?

18 Novembro 2011 15:38

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hello Lilian (sorry if my bridge is too vague) According to the remark, this text is to be used in several languages (information sheet) The text shall be a bit encouraging/ spurring.

An example: Things have worked slow, nothing has happened for a long time, but now it's all happening, happy times!!

Was that a good example? =)

18 Novembro 2011 17:13

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks, Pia.
That was the exact way I understood it.

Isildur, creo que ahora ha quedado claro.

CC: Isildur__