Traduko - Araba-Turka - مرØبا لقد اسعدني رسالتك وارجوا الله ان تكون انت...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Vorto - Taga vivo | مرØبا لقد اسعدني رسالتك وارجوا الله ان تكون انت... | | Font-lingvo: Araba
مرØبا لقد اسعدني رسالتك وارجوا الله ان تكون انت والعائلة بصØØ© وسعاده Ù†ØÙ† هنا بصØØ© وخير اسأل الله ان يجمعنا بكم ÙÙŠ انقرة او ÙÙŠ المدينة المنورة بلغوا تØياتي لجميع العائلة |
|
| | TradukoTurka Tradukita per oxyii | Cel-lingvo: Turka
Merhaba Mektubun beni sevindirdi. Senin ve ailenin sağlıklı ve mutlu olmasını Allah'tan dilerim. Biz burada sağlıklı ve iyiyiz. Bizi sizinle Ankara'da veya Medine-i Münevvere'de bir araya getirmesini Allah'tan dilerim. Bütün aileye selamlarımı iletin. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Mesud2991 - 6 Oktobro 2012 11:20
Lasta Afiŝo | | | | | 5 Oktobro 2012 23:03 | | | Hello Belhassen,
Could you please provide me with a bridge? CC: Belhassen | | | 6 Oktobro 2012 10:30 | | | Hello,
Your letter made ​​me happy. I hope you and your family are healthy.
We are healthy here and I pray God that we meet with you in Ankara or Medina.
Sends greetings to the whole family
| | | 6 Oktobro 2012 11:18 | | | Thank you very much, Belhassen.
Have a nice day, |
|
|