Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Taja-Angla - จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TajaAnglaPortugala

Titolo
จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ
Teksto
Submetigx per LuisaCatarina
Font-lingvo: Taja

อยากให้ภาพ ออกมาเป็นอะไรที่โรแมนติก อบอุ่นและนุ่มนวล จึงใช้ โทนสี่ ส้ม
และ ให้พืนหลังเป็นสีดำเพราะเพื่อนที่ส่งรูปมาให้เลือกรูปหมู่ มาให้ แต่เพื่อนๆที่อยู่ด่านหลัง มืดไปหน่อย

จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ

Titolo
I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps
Traduko
Angla

Tradukita per touk
Cel-lingvo: Angla

I wanted the picture to come out to be something romantic, warm, and gentle, so for the colors, I used an orange tone. And I used a black background because the friend who sent me the picture chose a group picture. But the friends in the background came out a bit dark.

So I therefore increased the brightness of the two people in the foreground of the picture so that were as bright as two lamps.
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 28 Novembro 2006 17:54