Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - réorganisation

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaAnglaItalia

Kategorio Societo / Popolo / Politiko

Titolo
réorganisation
Teksto
Submetigx per nava91
Font-lingvo: Franca Tradukita per traduzportugues

réorganisation
Rimarkoj pri la traduko
to change the hanging location of e.g. cables or hoses from place A to place B.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
reorganization
Traduko
Angla

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Angla

reorganization
Rimarkoj pri la traduko
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 17 Decembro 2010 16:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Aprilo 2007 03:53

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Could somebody please translate the note under the Italian original into English? "Change" just doesn't seem right to me, but I need to know what the context is.

20 Aprilo 2007 07:20

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
si tratta di un testo giuridico, e la parola è qui riferita ad una società affiliata cinese, potrebbe essere "riorganizzazione", "riassetto" o simile...

Sorry, I don't know how translate into English, it's a little difficult...

"il s'agit d'un text juridique, et le mot ici est référée à une société "affiliée" (?) chinoise, ça pourrait être "réorganisation", "riassetto" (jnsp en fr) ou similaire..."

20 Aprilo 2007 08:10

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Hi Kafetzou,
here the translation you asked
it deals with a juridical text, and the word has reported here to a Chinese affiliate society, it could be "reorganization", "rearrangement" or similar...
Sorry, I didn't look at the german text.

20 Aprilo 2007 13:48

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Thanks nava91 and turkishmiss, but what is an "affiliate society"?

20 Aprilo 2007 13:54

apple
Nombro da afiŝoj: 972
An affiliated company.

20 Aprilo 2007 14:01

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I still don't understand - what is a "Chinese affiliated company"? What are they affiliated with?

BTW, cute avatar, apple!

20 Aprilo 2007 14:23

apple
Nombro da afiŝoj: 972
Well, I'm not expert in this kind of things, but I think the meaning can be a Chinese company or firm wich is a "partner" of another (German?) company, maybe.

21 Aprilo 2007 00:41

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
OK - if it's a company, then "reorganization" is right in English. I'm not sure that the French is correct, though.