Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Franca - Suite à notre entretien téléphonique je vous...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Titolo
Suite à notre entretien téléphonique je vous...
Teksto
Submetigx per Greet
Font-lingvo: Nederlanda

Geachte, Naar aanleiding van ons telefonisch onderhoud bezorg ik u hierbij in bijlage alvast een overzicht van de contacten die we afgelopen maand hadden betreffende de verkoop van uw villa.
Zoals telefonisch beloofd, bevestig ik u hierbij dat indien u zelf een kandidaat-koper vindt voor uw villa u geen enkele vergoeding dient te betalen aan ons. U dient ons hiervan gewoon telefonisch of per email van op de hoogte te brengen zodat we dan ook zelf onze publiciteit kunnen verwijderen. Met vriendelijke groeten,

Titolo
Suite à notre entretien téléphonique je vous..
Traduko
Franca

Tradukita per tristangun
Cel-lingvo: Franca

Cher monsieur/chère madame, suite à notre entretien téléphonique, je vous fournis, ci-joint, un récapitulatif des contacts que nous avons établis, le mois dernier, concernant la vente de votre villa.
Comme promis au téléphone, je vous confirme que si vous-même trouvez un acheteur pour votre villa, vous n'aurez aucune compensation à nous verser. vous n'avez juste qu'à nous contacter par téléphone ou par courriel pour nous mettre au courant afin que nous retirions votre annonce.
Recevez nos sincères salutations
Rimarkoj pri la traduko
"Met vriendelijke groeten" pourrait se traduire par "amicales salutations", mais dans un contexte tel que la communication d'une agence immobilière avec des clients, cette tournure n'est pas utilisée, elle peut l'être dans un courrier plus personnel et moins professionnel...
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 23 Julio 2007 14:12