Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-프랑스어 - Suite à notre entretien téléphonique je vous...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어프랑스어

분류 편지 / 이메일 - 뉴스 / 현재 상황들

제목
Suite à notre entretien téléphonique je vous...
본문
Greet에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Geachte, Naar aanleiding van ons telefonisch onderhoud bezorg ik u hierbij in bijlage alvast een overzicht van de contacten die we afgelopen maand hadden betreffende de verkoop van uw villa.
Zoals telefonisch beloofd, bevestig ik u hierbij dat indien u zelf een kandidaat-koper vindt voor uw villa u geen enkele vergoeding dient te betalen aan ons. U dient ons hiervan gewoon telefonisch of per email van op de hoogte te brengen zodat we dan ook zelf onze publiciteit kunnen verwijderen. Met vriendelijke groeten,

제목
Suite à notre entretien téléphonique je vous..
번역
프랑스어

tristangun에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Cher monsieur/chère madame, suite à notre entretien téléphonique, je vous fournis, ci-joint, un récapitulatif des contacts que nous avons établis, le mois dernier, concernant la vente de votre villa.
Comme promis au téléphone, je vous confirme que si vous-même trouvez un acheteur pour votre villa, vous n'aurez aucune compensation à nous verser. vous n'avez juste qu'à nous contacter par téléphone ou par courriel pour nous mettre au courant afin que nous retirions votre annonce.
Recevez nos sincères salutations
이 번역물에 관한 주의사항
"Met vriendelijke groeten" pourrait se traduire par "amicales salutations", mais dans un contexte tel que la communication d'une agence immobilière avec des clients, cette tournure n'est pas utilisée, elle peut l'être dans un courrier plus personnel et moins professionnel...
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 23일 14:12