Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Čina-Čina simpligita - 每個女孩都曾是一個無淚的天使 | î—¥| 當她遇上所愛的男人就有了淚 | î—¥|...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ČinaČina simpligita Angla

Titolo
每個女孩都曾是一個無淚的天使 | | 當她遇上所愛的男人就有了淚 | |...
Teksto
Submetigx per chenxinvip
Font-lingvo: Čina

每個女孩都曾是一個無淚的天使 |
| 當她遇上所愛的男人就有了淚 |
| 天使墜落人間變成女孩 |
| 所以男孩一定不要辜負女孩 |
|因為她為了你已經放棄了整個天堂|
Rimarkoj pri la traduko
“您好,你能翻译此文章吗……”。

Titolo
每个女孩都曾是无泪的天使| |当她遇上所爱的男人就有了泪|
Traduko
Čina simpligita

Tradukita per 雯馨
Cel-lingvo: Čina simpligita

每个女孩都曾是一个无泪的天使|
|当她遇上所爱的男人就有了泪|
| 天使坠落人间变成女孩|
| 所以男孩一定不要辜负女孩|
|因为她为了你已经放弃了整个天堂|
Laste validigita aŭ redaktita de pluiepoco - 30 Aŭgusto 2007 07:00