Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - I'm too Blesseed to be stressed and too annointed...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispana

Kategorio Frazo

Titolo
I'm too Blesseed to be stressed and too annointed...
Teksto
Submetigx per aleyda
Font-lingvo: Angla

I'm too Blesseed to be stressed and too annointed to be disappointed.
I refuse to be discouraged, to be sad or to cry; I refuse to be downhearted, and here's the reason why.
I have a God who is Almighty, who is Sovereign and supremo;I have a G od who love me, and I am on his team. H e is all wise and powerful, Jesus is his name; though everything else is changeable, my God remains the same. I refuse to be defeated, my eyes are on my God;

Titolo
Estoy muy bendecido para estar con estress y muy ungido.
Traduko
Hispana

Tradukita per Fernando Centellas
Cel-lingvo: Hispana

Estoy muy bendecido para estar estresado y muy ungido para estar decepcionado.
Me niego a estar desalentado,triste o lamentarme;me niego a que mi corazón esté triste por cuanto mi Dios es Todopoderoso,Soberano y Supremo;tengo un Dios que me ama y estoy en su equipo. Su nombre es Jesús, sabio y poderoso;aunque todo lo demás cambie, mi Dios permanece . Me niego a ser derrotado, mis ojos están puestos en mi Dios.
Laste validigita aŭ redaktita de Lila F. - 16 Novembro 2007 10:35