Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - 19. yüzyılın sonlarına doğru sentetik boyaların...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Istruzione

Titolo
19. yüzyılın sonlarına doğru sentetik boyaların...
Testo
Aggiunto da cerenbil
Lingua originale: Turco

19. yüzyılın sonlarına doğru sentetik boyaların sentezleri ve kullanımı ile kalite düşmüş fakat maliyet azaldığı için sentetik boyalar çok yaygın bir şekilde alıcı bulmuş ve bunun sonucu olarak doğal boyaların kullanımı git gide azalıp ortadan kalkma noktasına gelmiştir. Ancak sentetik boyarmaddelerin birçoğundaki toksik maddeler ve bunların insan sağlına ve çevreye olan olumsuz etkisi doğal boyaların kullanımını tekrar gündeme getirmiştir.
Note sulla traduzione
ingiliz lehçesiyle çeviri

Titolo
The quality of paint has decreased ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da snm1301
Lingua di destinazione: Inglese

Towards the end of nineteenth century, with the syntheses and use of synthetic paints, the quality has decreased. Nevertheless, synthetic paint has seen a very widespread demand on the market due to its low cost, and as a consequence the use of natural paint has continued to decrease almost to zero. However, using natural paint has appeared to become an option again because of the toxic components found in synthetic paint pigments and the effects of those components on human health and the environment.
Ultima convalida o modifica di Lein - 25 Luglio 2011 12:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Giugno 2011 15:17

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi snm1301

The translation is looking good! I have set a poll to get other people's input before I accept it. I have made some small corrections to make the text sound better in English, but I don't think I changed the meaning in any way.
Here is your original translation:


The quality of paint has decreased which caused by usage and synthesis of synthetic paint towards the end of nineteenth century. However synthetic paint has been demanded well widespread on the market for its low cost and therefore the usage of natural paint has been continuosly dropped and come to the vanishing point. However using the natural paint has appeared to become an option again because of the toxic components found in synthetic paint pigments and the side affects of those components on human health and the environment.

28 Giugno 2011 17:09

merdogan
Numero di messaggi: 3769
...to the development and use of synthetic paint towards ...> ...to the development and use of synthesis of synthetic paint towards

... components found in synthetic paint pigments and the side affects of those components...> ...components found in the many of synthetic paints and the side affects of those

8 Luglio 2011 03:37

creaticecritics
Numero di messaggi: 16
decrease--diminish

17 Luglio 2011 22:17

Chantal
Numero di messaggi: 878
development should be replaced by syntheses

before 'Because' there should be 'however'

to make it look nice: the second 'however' may be replaced by 'yet'

That's all

18 Luglio 2011 17:17

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks!
I don't doubt this is what the Turkish text says, but I wonder if your suggested changes make the translation better. Chantal and snm1301, please help me out! (Note to snm1301: these are not criticisms, just suggestions; please let us know what you think!)

'The synthesis of synthetic paints' sounds very stiff. Even if 'development' is not in the Turkish text, it seems to me that it can be used here to represent the meaning of the text, so I would be inclined to keep it.

When reading the first two sentences, with and without 'however', the addition of the word 'however' makes the text less logic.

It is entirely possible I miss something you see, Chantal! If so, please let me know
Thanks!

18 Luglio 2011 22:47

Chantal
Numero di messaggi: 878
Towards the end of the nineteenth century, together with the syntheses of synthetic paint and its use the quality (of the paint? It doesn't really say which quality has decrased) has decreased.

It sounds a bit odd to me as well, but this is really what it says . There's no such word as 'development' in the original..

Instead of however:

But since the costs have become less, synthetic paint has seen a strong demand on the market, and as a result the use natural paint has continued to decrease to almost zero.

So apparently it tries to say that although synthetic paint isn't of good quality, due to its low costs there is a high demand and therefore natural paint is hardly used anymore..

23 Luglio 2011 15:32

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Towards the end of nineteenth century, with the syntheses and use of synthetic paints, the quality has decreased. Yet, synthetic paint has found a buyer very extensively because of cutting cost and as a consequence, the use of natural paint has decreased gradually and has come to the point of disappearance. However, the toxic substances in most of synthetic pigments and the negative effect on human health and the environment of these have put the use of naturel paint on the agenda again.

25 Luglio 2011 12:38

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks Chantal and rollingmaster
I have tried to combine your suggestions and the original text. Do let me know if there is still something 'wrong' with the translation!