Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Inglese - Sir, We have received your email with your...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Lettera / Email

Titolo
Sir, We have received your email with your...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da geranimo80
Lingua originale: Inglese

Sir,

We have received your email with your mailing address as requested and we want to inform you that we need a copy of your identity in attached form as we have inquired the mailing information and here are the info.

Ups 105 Dollars
Dhl 126 Dollars

You have to choose from the above courier company and also send your identity so that I will tell you how to send the money for the immediate posting of the check to you.

We await your email response.
2 Febbraio 2012 19:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Febbraio 2012 16:59

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Could one of the English experts help me?

What is the meaning of 'the immediate posting of the check'?

And I think there are some mistakes in the text:

- here are the info --> here is the information

- You have to choose from the above courier company --> You have to choose from the above courier companies

12 Febbraio 2012 20:17

Arnavut Biberi
Numero di messaggi: 74
Hey Mesud,

I have tried to translate it, but there are some parts I couldn't understand too, for example, I couldn't understand the meaning of the sentence,

"we want to inform you that we need a copy of your identity in attached form as we have inquired the mailing information and here are the info."

I am unsure about the meaning of "as" here. I have translated it but I think we should discuss. I can send you my translation if you like. Maybe we can correct.

12 Febbraio 2012 21:26

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Hi yourself,

I'd translate like this:

Postalama bilgisini tahkik ettiğimiz için kimliğinizin bir kopyasını ek olarak göndermeniz gerektiği konusunda sizi bilgilendirmek isteriz ve bilgiler şu şekilde:

As=due to the fact that

12 Febbraio 2012 22:04

Arnavut Biberi
Numero di messaggi: 74
Ah I really didn't get it. It's so hard to understand, i have translated into turkish but my sentences are so different than yours, i guess my translation will be rejected.