Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Inglese - ¿Podemos aceptar y no protestar cuando en...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloInglese

Categoria Sito web / Blog / Forum - Tempo libero / Viaggi

Titolo
¿Podemos aceptar y no protestar cuando en...
Testo
Aggiunto da Miniyara14
Lingua originale: Spagnolo

¿Podemos aceptar y no protestar cuando en Catalunya sólo se invierte de promedio un 12% del PIB español anual pese a aportar el 22% del mismo PIB español?
¿Quién puede defender que el "Ministerio de Cultura" haga un gasto anual por cada español de 47€ y por cada catalán sólo de 5€?
Es la única forma de conseguir el Corredor Mediterráneo.
Para poder ver películas en catalán.
Para olvidar definitivamente las corridas de toros.
Porque queremos ver la selección catalana en la Eurocopa.
Note sulla traduzione
Muchas gracias.


<edited by Lev van Pelt>: escribo "de promedio un 12% del PIB" en lugar de "un promedio del 12% del PIB", que era sintácticamente incorrecto.

Titolo
Could we accept...
Traduzione
Inglese

Tradotto da florid
Lingua di destinazione: Inglese

Could we accept and don't protest when invetsments in Catalonia are only at the average of 12% of Spanish anual GDP, regardless of the fact that this region produces 22% of this very GDP?
Who could justify the fact that the Ministry of Culture spends 47€ on each Spaniard and only 5€ on each Catalan annually?
This is the only way to obtain the Mediterranean Rail Corridor.
To be able to watch movies in Catalan.
To forget completely about bullfighting.
Because we want to see the Catalan team on Eurocup.

Ultima convalida o modifica di lilian canale - 6 Febbraio 2013 14:24