Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Greco - F:θα στείλει το ανθοδοχείο ο Alex ή του...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
F:θα στείλει το ανθοδοχείο ο Alex ή του...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da khalili
Lingua originale: Greco

F:θα στείλει το ανθοδοχείο ο Alex ή του τελείωσαν;
M:Ενω παλια υπηρχε κ σεξ δια οθονης...
M:διατηρειται το ερωτικο μετα ομως εγω αρχισα να ξενερωνω πιο πολυ με τα δικα μου προβληματα που δεν αφηναν χωρο
F:ότι υπήρχε και 3ο άτομο στη μέση που ήταν full time μαζί σου και "τρωγόσασταν"
F:για μένα, αν νιώθατε κάτι αληθινό, πες το έρωτα, αγάπη, ζαβαρακατρανέμια που δεν ξέρω τι σημαίνει, ακόμα κι αυτά τα καθημερινά θα σας κρατάγανε μαζί
F:σε συμβούλευε ή πίεζε την κατάσταση για να πας σε αυτόν;
Note sulla traduzione
Part of a dialog...Even if doesn't make much sense I know the rest of it so I probably will get the meaning
Thank You
10 Febbraio 2015 22:25